Victory Day 80 years later on May 8, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I am thrilled to express my heartfelt gratitude to all our veterans on this Victory Day! Let us celebrate and honor the brave heroes who fought valiantly in the Second World War, defending our freedom and values with unwavering courage. Their sacrifices remind us of the great cost of liberty and the importance of remembrance.

In the spirit of remembrance and appreciation, I am excited to present to you 5 inspiring Russian films about WWII with English subtitles, which offer profound insights into the struggles and triumphs of that era, along with my translation of the beautiful poem “Do you remember, Alyosha, the roads of Smolensk?” by Konstantin Simonov. Written in 1941, this work beautifully captures the retreat of Soviet troops near Smolensk during that summer.

Together, let us ensure that the legacy of these courageous individuals lives on in our hearts and minds.

Then, I finally found the time to update the page All our posts….



First movie: The Fire Bulge
Second movie: Breakthrough
Third movie: Direction of the Main Blow
Fourth movie: “The Battle of Berlin
Fifth movie: “The Last Assault
Translation of the poem “Do you remember, Alyosha, the roads of Smolensk?” by Konstantin Simonov


The first “The Fire Bulge” tells about the heroic battle at the Kursk Bulge in the 1943 summer.

The Battle of Kursk represented a pivotal confrontation on the Eastern Front during World War II, taking place between the military forces of Nazi Germany and the Soviet Union near Kursk, in southwestern Russia, throughout the summer of 1943. This engagement resulted in a decisive victory for the Soviet forces. Significantly, the Battle of Kursk is acknowledged as the largest tank battle in recorded military history.

The second film “Breakthrough” is about the battle for the Dnieper River and the Soviet offensive operation in 1944.

The Battle of the Dnieper represented a critical military campaign that transpired in 1943 on the Eastern Front during World War II. As one of the largest operations of the conflict, it involved nearly four million troops at its zenith and spanned a front of 1,400 kilometers. Over a period of four months, five fronts of the Red Army systematically reclaimed the eastern bank of the Dnieper from German forces by executing a succession of assault river crossings to establish multiple lodgments on the western bank.

The Leningrad–Novgorod strategic offensive represented a pivotal campaign during World War II. Initiated by the Red Army on 14 January 1944, it targeted the German Army Group North, employing the forces of the Soviet Volkhov and Leningrad fronts alongside elements of the 2nd Baltic Front, with the objective of conclusively alleviating the siege of Leningrad. Within approximately two weeks, the Red Army succeeded in regaining control of the Moscow–Leningrad railway, and on 26 January 1944, Joseph Stalin announced the lifting of the siege of Leningrad, declaring that German forces had been expelled from the Leningrad Oblast. The end of the 900-day blockade was commemorated in Leningrad that day with a solemn 324-gun salute. The strategic offensive concluded a month later on 1 March.

The third film, “Direction of the Main Blow” is about Operation Bagration, which resulted in the complete liberation of Belarus from Nazi troops.

Operation Bagration was the codename for the 1944 Soviet strategic offensive in Byelorussia, which began on 22 June and concluded on 19 August 1944. This military campaign unfolded in Soviet Byelorussia on the Eastern Front during World War II, occurring shortly after the start of Operation Overlord in the west. Significantly, this operation forced Nazi Germany to confront challenges on two major fronts for the first time since the outbreak of the war.

The fourth film is The Battle of Berlin. 1945, the last months of the war. These are the days when the fate of enslaved Europe is decided.

The Battle of Berlin, officially designated as the Berlin Strategic Offensive Operation by the Soviet Union and widely recognized as the Fall of Berlin, represented one of the concluding significant offensives in the European theatre of World War II. Subsequent to the Vistula–Oder Offensive, which transpired from January to February 1945, the Red Army established a temporary pause at a line located 60 kilometers east of Berlin.

The fifth film, The Last Assault, is about the storming of the Reichstag, about the battle for every room, for every floor…


Translation of the poem “Do you remember, Alyosha, the roads of Smolensk?” by Konstantin Simonov in English with English and Russian side by side

Константин Симонов — Ты помнишь, Алеша, дороги СмоленщиныDo you remember, Alyosha, the roads of Smolensk?
Translated by Akirill.com
Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины,Do you remember, Alyosha, the roads of Smolensk,
Как шли бесконечные, злые дожди,How endless, angry rains fell,
Как кринки несли нам усталые женщины,How tired women brought us jugs,
Прижав, как детей, от дождя их к груди,Pressing them to their chests like children from the rain,
USSR Victory over the Reichstag. 1945 – Victoire de l’URSS sur le Reichstag. 1945
Как слёзы они вытирали украдкою,How they secretly wiped away their tears,
Как вслед нам шептали: -Господь вас спаси!-How they whispered after us: – God save you! –
И снова себя называли солдатками,And again they called themselves soldiers’ wives,
Как встарь повелось на великой Руси.As was the custom in great Russia in the old days.
Слезами измеренный чаще, чем верстами,Measured more often by tears than by miles,
Шел тракт, на пригорках скрываясь из глаз:The road went, disappearing from sight on the hills:
Деревни, деревни, деревни с погостами,Villages, villages, villages with graveyards,
Как будто на них вся Россия сошлась,As if all of Russia had gathered there,
Читать далееContinue reading

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 28 avril 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai passé un merveilleux moment à explorer la poésie américaine, française et russe, ajoutant des poèmes délicieux dans ces trois langues qui mettent en valeur l’expression culturelle diversifiée et le riche patrimoine littéraire inhérent à chaque tradition. L’exploration de la poésie américaine a révélé des voix uniques et des styles novateurs qui reflètent souvent les évolutions sociétales et les contextes historiques de la nation. De plus, plonger dans la poésie française m’a permis d’apprécier sa beauté lyrique et ses nuances romantiques qui ont inspiré d’innombrables générations. De même, la profondeur et l’émotion capturées dans la poésie russe résonnent profondément, faisant souvent écho aux complexités de la vie et de l’expérience humaine. J’ai également poursuivi notre série passionnante sur Ivan Ivanovitch Chichkine, mettant en avant sa magnifique peinture “Parc à Pavlovsk”, qui encapsule magnifiquement l’essence sereine de la nature et la technique magistrale employée par Shishkin. Chaque coup de pinceau dans cette œuvre raconte une histoire, invitant les spectateurs à s’immerger dans la tranquillité et la splendeur du monde naturel. J’espère vraiment que vous trouverez quelque chose qui vous élève et vous plaît alors que nous partageons ensemble ces explorations artistiques !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Oliver Wendell Holmes: A Sun-Day Hymn, Cacoethes Scribendi, The Flower of Liberty, The Height of the Ridiculous, The Katydid

Poems by John Pierpont: Warren’s Address, Warren’s Address to the American Soldiers, The Fugitive Slave’s Apostrophe to the North Star

Poems by Walt Whitman: To A Pupil, Links, The Waters, To The States, Tears


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La Jeune Captive, Hymne, Quand Au Mouton Bêlant, Comme Un Dernier Rayon

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Sultan, le cheval arabe, La Fenêtre de la maison paternelle, À Laurence, À M. de Musset, en réponse à ses vers, Sur un don de la duchesse d’Angoulême aux indigents de Paris, en 1841

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Watteau, Le Triomphe de Pétrarque, Melancholia, Niobé, Cariatides


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Безрифмина совет, К Мальвине, Пастух и соловей, Н. И. Гнедичу, Н. И. Гнедичу

Стихи Петра Андреевича Вяземского: Послание к Жуковскому в деревню, Объявление , Быль в преисподней, К портрету выспреннего поэта, Сравнение Петербурга с Москвой

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Ты видишь, за спиной косцов, Псевдопоэту, С какой я негою желанья…, Я уезжаю. Замирает…, Не избегай; я не молю…


Парк в Павловске - 1889
Парк в Павловске – 1889

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of April 28, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I had a wonderful time exploring American, French and Russian poetry, adding delightful poems in these three languages that showcase the diverse cultural expression and rich literary heritage inherent in each tradition. The exploration into American poetry revealed unique voices and innovative styles that often reflect the societal shifts and historical contexts of the nation. In addition, diving into French poetry allowed me to appreciate its lyrical beauty and romantic nuances that have inspired countless generations. Likewise, the depth and emotion captured in Russian poetry resonate profoundly, often echoing the complexities of life and the human experience. I also continued our exciting series on Ivan Ivanovich Shishkin, highlighting his stunning painting “Park in Pavlovsk”, which beautifully encapsulates the serene essence of nature and the masterful technique employed by Shishkin. Each brushstroke in this piece tells a story, inviting viewers to immerse themselves in the tranquility and splendor of the natural world. I truly hope you’ll find something to uplift and enjoy as we share these artistic explorations together!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Oliver Wendell Holmes: A Sun-Day Hymn, Cacoethes Scribendi, The Flower of Liberty, The Height of the Ridiculous, The Katydid

Poems by John Pierpont: Warren’s Address, Warren’s Address to the American Soldiers, The Fugitive Slave’s Apostrophe to the North Star

Poems by Walt Whitman: To A Pupil, Links, The Waters, To The States, Tears


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La Jeune Captive, Hymne, Quand Au Mouton Bêlant, Comme Un Dernier Rayon

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Sultan, le cheval arabe, La Fenêtre de la maison paternelle, À Laurence, À M. de Musset, en réponse à ses vers, Sur un don de la duchesse d’Angoulême aux indigents de Paris, en 1841

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Watteau, Le Triomphe de Pétrarque, Melancholia, Niobé, Cariatides


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Безрифмина совет, К Мальвине, Пастух и соловей, Н. И. Гнедичу, Н. И. Гнедичу

Стихи Петра Андреевича Вяземского: Послание к Жуковскому в деревню, Объявление , Быль в преисподней, К портрету выспреннего поэта, Сравнение Петербурга с Москвой

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Ты видишь, за спиной косцов, Псевдопоэту, С какой я негою желанья…, Я уезжаю. Замирает…, Не избегай; я не молю…


Парк в Павловске - 1889
Парк в Павловске – 1889

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 21 avril 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager qu’au cours de cette semaine, j’ai élargi nos offres dans le monde vibrant de la poésie en plongeant dans les riches traditions de la poésie américaine, où j’ai découvert une variété de styles et de thèmes qui capturent magnifiquement l’esprit et l’expérience américains. J’ai également inclus de délicieuses sélections de poésie française, présentant des vers enchanteurs qui résonnent avec les nuances élégantes de la langue et de la culture françaises. De plus, j’ai inclus des œuvres captivantes de la poésie russe, qui révèlent les émotions profondes et la profondeur qui définissent cette tradition littéraire. Je suis ravie de poursuivre notre série sur l’artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine, mettant en avant sa magnifique peinture Clairière forestière, qui capture magistralement la tranquillité de la nature, ajoutant une splendeur visuelle à notre collection. Grâce à ces ajouts enrichissants, j’espère créer une expérience diversifiée pour nos lecteurs, vous invitant tous à vous plonger dans la beauté de la poésie et de l’art provenant de différentes cultures et époques. Je suis convaincue que vous trouverez quelque chose à apprécier !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Phoebe Cary: Baby’s Ring, The Chicken’s Mistake, The Crow’s Children. The Envious Wren, Faithful

Poems by Philip Freneau: Columbus to Ferdinand, The Dying Indian, Human Frailty, The Indian Burying-Ground

Poems by Nathaniel Parker Willis: Andre’s Request to Washington, April, Birth-day Verses, Florence Gray, Idleness (1838)


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Sonnet au Lecteur, Portia / Portia (I) – Portia (II) – Portia (III), L’Andalouse

Poèmes de Gérard de Nerval: La Russie, Waterloo, Les Étrangers à Paris, La Mort de l’Exilé, À Béranger

Poèmes de Maurice Rollinat: Fuyons Paris, À travers champs, La lune, La petite couturière, Le petit chien


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Подражание первой сатире Буало, Из письма К С. В. Савицкой , К Креницину , Близ стана юноша прекрасный… , К Рылееву

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Невеста льва, Самоубийство, На камине свеча догорала, мигая, За гробом, На горах розовеют снега

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева:  К временщику, Надпись к портрету одного старого воина, умершего от кровопускания, К другу, К Делии, Счастливая перемена


Лесная поляна - 1889
Лесная поляна – 1889

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of April 21, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m excited to share that this week I’ve been expanding our offerings in the vibrant world of poetry by diving into the rich traditions of American poetry, where I’ve discovered a variety of styles and themes that beautifully capture the American spirit and experience. I’ve also included delightful selections from French poetry, showcasing enchanting verses that resonate with the elegant nuances of the French language and culture. Additionally, I’ve included captivating works in Russian poetry, which reveal the profound emotions and depth that define this literary tradition. I’m thrilled to continue our Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin series, featuring his stunning painting “Forest Glade”, which masterfully captures the tranquility of nature, adding visual splendor to our collection. Through these enriching additions, I hope to create a diverse experience for our readers, inviting you all to indulge in the beauty of poetry and art from various cultures and eras. I am confident you will find something to enjoy!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Phoebe Cary: Baby’s Ring, The Chicken’s Mistake, The Crow’s Children. The Envious Wren, Faithful

Poems by Philip Freneau: Columbus to Ferdinand, The Dying Indian, Human Frailty, The Indian Burying-Ground

Poems by Nathaniel Parker Willis: Andre’s Request to Washington, April, Birth-day Verses, Florence Gray, Idleness (1838)


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Sonnet au Lecteur, Portia / Portia (I) – Portia (II) – Portia (III), L’Andalouse

Poèmes de Gérard de Nerval: La Russie, Waterloo, Les Étrangers à Paris, La Mort de l’Exilé, À Béranger

Poèmes de Maurice Rollinat: Fuyons Paris, À travers champs, La lune, La petite couturière, Le petit chien


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Подражание первой сатире Буало, Из письма К С. В. Савицкой , К Креницину , Близ стана юноша прекрасный… , К Рылееву

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Невеста льва, Самоубийство, На камине свеча догорала, мигая, За гробом, На горах розовеют снега

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева:  К временщику, Надпись к портрету одного старого воина, умершего от кровопускания, К другу, К Делии, Счастливая перемена


Лесная поляна - 1889
Лесная поляна – 1889

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 31 mars 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été un voyage exaltant alors que je plongeais profondément dans les royaumes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, enrichissant notre collection avec des poèmes à couper le souffle dans les trois langues. Pour améliorer cette tapisserie artistique, j’ai présenté la peinture envoûtante Étang du remarquable artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine. J’espère sincèrement que vous trouverez ici un morceau qui résonne avec votre âme et vous apporte de la joie !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Hunter’s Serenade, The Green Mountain Boys, The Past, Upon the mountain’s distant head, The Evening Wind

Poems by Edgar A. Guest: On Going Home For Christmas, At Sugar Camp, Home, The Path That Leads To Home, A Friend’s Greeting

Poems by Henry Van Dyke: Rappel d’Amour, The River of Dreams, A Home Song, “Little Boatie”, A Mother’s Birthday


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Schinderhannes , Rhénane d’automne , Les Sapins , Les Femmes , Signe

Poèmes de Victor Hugo: N’écoutez pas, mon ange, Relève ton beau front, Janvier est revenu, Oh ! de mon ardente fièvre, Ne vous contentez pas, madame, d’être belle

Poèmes de Paul Verlaine: Riche ventre , Mais Sa tête, Sa tête, Nos repas sont charmants, Nous sommes bien faits, Quand tu me racontes les frasques


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Наследница, Настоящую нежность не спутаешь, Наше священное ремесло, Наяву, Не будем пить из одного стакана

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Пурпур бледнеющих губ, Сонет к мечте, Мечта, Фаэтон

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Зимой, Так будет, Правда, В Кремле, У гробика


Пруд - 1881
Пруд – 1881

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of March 31, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week has been an exhilarating journey as I dove deep into the enchanting realms of American, French and Russian poetry, infusing our collection with breathtaking poems in all three languages. To enhance this artistic tapestry, I’ve featured the mesmerizing painting Pond by the remarkable Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin. I truly hope you’ll find a piece here that resonates with your soul and brings you joy!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Hunter’s Serenade, The Green Mountain Boys, The Past, Upon the mountain’s distant head, The Evening Wind

Poems by Edgar A. Guest: On Going Home For Christmas, At Sugar Camp, Home, The Path That Leads To Home, A Friend’s Greeting

Poems by Henry Van Dyke: Rappel d’Amour, The River of Dreams, A Home Song, “Little Boatie”, A Mother’s Birthday


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Schinderhannes , Rhénane d’automne , Les Sapins , Les Femmes , Signe

Poèmes de Victor Hugo: N’écoutez pas, mon ange, Relève ton beau front, Janvier est revenu, Oh ! de mon ardente fièvre, Ne vous contentez pas, madame, d’être belle

Poèmes de Paul Verlaine: Riche ventre , Mais Sa tête, Sa tête, Nos repas sont charmants, Nous sommes bien faits, Quand tu me racontes les frasques


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Наследница, Настоящую нежность не спутаешь, Наше священное ремесло, Наяву, Не будем пить из одного стакана

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Пурпур бледнеющих губ, Сонет к мечте, Мечта, Фаэтон

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Зимой, Так будет, Правда, В Кремле, У гробика


Пруд - 1881
Пруд – 1881

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 24 mars 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai eu le plaisir d’explorer les beaux mondes de la poésie américaine, française et russe, ajoutant de délicieux poèmes dans les trois langues ! De plus, j’ai inclus la magnifique peinture Dame jouant avec un parapluie du talentueux artiste russe Ilia Iefimovitch Répine. J’espère vraiment que vous découvrirez quelque chose d’agréable et d’inspirant !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: The Colored Soldiers, To My Friend Charles Booth Nettleton, After While, The Ol’ Tunes,  Melancholia

Poems by Claude McKay: Polarity, One Year After, French Leave, Jasmines

Poems by Edna St. Vincent Millay: Exiled, The Death of Autumn, Ode to Silence, Memorial to D. C., We talk of taxes, and I call you friend


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Au Roi, pour le retardement du payement de sa pension, Au Roi, sur son retour de Flandre, Au R. P. Defidel, de la Compagnie de Jésus, sur son traité de la Théologie des saints, Au Roi, sur sa conquête de la Franche-Comté, Sur le canal du Languedoc, pour la jonction des deux mers

Poèmes de Paul Éluard: Ta Bouche Aux Lèvres D’or, Elle Est, Le Grand Jour, La Courbe De Tes Yeux, Celle De Toujours, Toute

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Une dentelle s’abolit (Sonnet), Quelle soie aux baumes de temps (Sonnet), M’introduire dans ton histoire (Sonnet), À la nue accablante tu (Sonnet), Mes bouquins refermés sur le nom de Paphos (Sonnet)


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова: Песнь грека, Любимый цвет, К. И. Герке, Послание к Рожалину, Поэт

Стихи Василия Андреевича Жуковского: К Нине, На смерть Е. М. Соковниной, К Эрминии, К А*** при подарке Аполлона, В альбом

Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Братья писатели, Революция, Подписи к плакатам издательства «Парус», Сказка о красной шапочке, К ответу!


Lady playing with an umbrella by Ilya Yefimovich Repin 
Lady playing with an umbrella by Ilya Yefimovich Repin 

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of March 24, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I had the joy of exploring the beautiful worlds of American, French and Russian poetry, adding delightful poems in all three languages! Additionally, I included the stunning painting Lady playing with an umbrella by the talented Russian artist Ilya Yefimovich Repin. I truly hope you’ll discover something enjoyable and inspiring!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: The Colored Soldiers, To My Friend Charles Booth Nettleton, After While, The Ol’ Tunes,  Melancholia

Poems by Claude McKay: Polarity, One Year After, French Leave, Jasmines

Poems by Edna St. Vincent Millay: Exiled, The Death of Autumn, Ode to Silence, Memorial to D. C., We talk of taxes, and I call you friend


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Au Roi, pour le retardement du payement de sa pension, Au Roi, sur son retour de Flandre, Au R. P. Defidel, de la Compagnie de Jésus, sur son traité de la Théologie des saints, Au Roi, sur sa conquête de la Franche-Comté, Sur le canal du Languedoc, pour la jonction des deux mers

Poèmes de Paul Éluard: Ta Bouche Aux Lèvres D’or, Elle Est, Le Grand Jour, La Courbe De Tes Yeux, Celle De Toujours, Toute

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Une dentelle s’abolit (Sonnet), Quelle soie aux baumes de temps (Sonnet), M’introduire dans ton histoire (Sonnet), À la nue accablante tu (Sonnet), Mes bouquins refermés sur le nom de Paphos (Sonnet)


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова: Песнь грека, Любимый цвет, К. И. Герке, Послание к Рожалину, Поэт

Стихи Василия Андреевича Жуковского: К Нине, На смерть Е. М. Соковниной, К Эрминии, К А*** при подарке Аполлона, В альбом

Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Братья писатели, Революция, Подписи к плакатам издательства «Парус», Сказка о красной шапочке, К ответу!


Lady playing with an umbrella by Ilya Yefimovich Repin 
Lady playing with an umbrella by Ilya Yefimovich Repin 

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 17 mars 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai mis tout mon cœur à explorer la beauté profonde de la poésie américaine, française et russe, ajoutant des poèmes enchanteurs qui touchent l’âme dans les trois langues. J’ai également partagé la peinture captivante Danser. Portrait de Marie Khlopouchine par l’extraordinaire artiste russe Ilia Iefimovitch Répine , vous invitant à vous plonger dans un monde de passion artistique. J’espère que vous découvrirez quelque chose qui résonne profondément en vous !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Conjunction of Jupiter and Venus, A Summer Ramble, A Scene On The Banks Of The Hudson, The Hurricane, William Tell

Poems by Ralph Waldo Emerson: Boston Hymn, read in Music Hall, January 1, 1863 , Voluntaries , Love and Thought , Una , Boston

Poems by Walt Whitman: Pioneers! O Pioneers, To The Sayers Of Words, Voices, Whosoever, Beginners


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La Frivolité, Le Poète, A Versailles, A Marie-Anne-Charlotte Corday

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Les Papillons, Ténèbres, Thébaïde, Rocaille, Pastel

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Improvisée à la Grande-Chartreuse, Adieux à la poésie, À un Curé de village, À Alix de V…, jeune fille qui avait perdu sa mère , La Pervenche


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К Филисе, Перевод 1-й сатиры Боало, Послание к Н. И. Гнедичу, Элегия, На смерть И. П. Пнина

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Трепещет сердце опять, Безумием окована земля, Я любви к тебе не знаю, О лихорадочное лето!, Какие-то светлые девы

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Купальщица, Напрасно ты восходишь надо мной, Роза, Тополь, Только встречу улыбку твою


Dancing.  Portrait of Mary Khlopushina by Ilya Yefimovich Repin 
Dancing.  Portrait of Mary Khlopushina by Ilya Yefimovich Repin 

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved