Poèmes et peinture, semaine du 1er février 2026

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous sommes ravis de partager des poèmes inspirants du remarquable Stephen Crane, de l’inspirante Emily Dickinson, et du visionnaire Walt Whitman, nos poètes américains chéris. Nous sommes également excités de plonger dans des poèmes enchanteurs de poésie française écrits par le talentueux Alphonse de Lamartine, Gérard de Nerval, et Paul Verlaine. Et pour couronner le tout, nous célébrerons la belle poésie russe du brillant Ivan Bounine, du profond Sergueï Essénine, et du perspicace Ivan Tourgueniev. De plus, ne manquez pas le poème inspirant Завтра, завтра (Рус/Анг.) par Ivan Tourgueniev qui a été brillamment traduit en anglais (To-Morrow! To-Morrow! (Ru/Eng)) et en français (Demain ! Demain ! (Ru/Fr)). Enfin, nous sommes ravis de continuer notre série sur le talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine, présentant son chef-d’œuvre époustouflant Dans les environs de Düsseldorf. J’espère que vous trouverez une joie et une inspiration infinies dans la poésie et l’art pour stimuler votre propre créativité !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Stephen Crane: I Met a Seer, On the horizon the peaks assembled, The ocean said to me once, The livid lightnings flashed in the clouds, And you love me

Poems by Emily Dickinson: The Tulip, Frequently the woods are pink, Going to heaven!, The Walking Year, Heart not so heavy as mine

Poems by Walt Whitman: The Dying Veteran, The Wound-Dresser, From Far Dakota’s Cañons, Old War-Dreams, Delicate Cluster


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Hymne au Christ, Le Trophée d’armes orientales, Épitre à M. Sainte-Beuve, en réponse à des vers adressés par lui à l’auteur, À une Fiancée de quinze ans, Le Tombeau d’une mère

Poèmes de Gérard de Nerval: Chœur d’amour, Chanson gothique, La sérénade, El Desdichado, Myrtho

Poèmes de Paul Verlaine: Raymond de La Tailhède , À Armand Silvestre , Fernand L’Anglois , À Irénée Decroix , À George Bonnamour


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Ивана Бунина: Памяти, «Луна ещё прозрачна и бледна…», Гермон, Развалины, Оттепель

Стихи Сергея Есенина: Милый друг, не рыдай, За темной прядью перелесиц, Кто я? Что я? Только лишь мечтатель, Низкий дом с голубыми ставнями, Капитан земли

Стихи Ивана Тургенева: К чему твержу я стих унылый, Гад (Стихотворение в прозе), Necessitas, Vis, Libertas (Стихотворение в прозе), Завтра, завтра (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.), Demain ! Demain ! (Ru/Fr), To-Morrow! To-Morrow! (Ru/Eng), Федя


В окрестностях Дюссельдорфа - 1865
В окрестностях Дюссельдорфа – 1865

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of February 1st, 2026

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week, we are delighted to share some uplifting poetry from the remarkable Stephen Crane, the inspiring Emily Dickinson, and the visionary Walt Whitman, our cherished American poets. We’re also excited to dive into enchanting French poems by the talented Alphonse de Lamartine, Gérard de Nerval, and Paul Verlaine. And to top it all off, we will celebrate beautiful Russian poetry from the brilliant Ivan Bunin, the soulful Sergei Yesenin, and the insightful Ivan Turgenev. Additionally, don’t miss the inspiring poem Завтра, завтра (Рус/Анг.) by Ivan Turgenev which has been beautifully translated into English (To-Morrow! To-Morrow! (Ru/Eng)) and French (Demain ! Demain ! (Ru/Fr)). Finally, we are thrilled to continue our series on the gifted Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin, showcasing his stunning masterpiece In the vicinity of Düsseldorf. I hope you find endless joy and inspiration in both the poetry and art to spark your own creativity!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Stephen Crane: I Met a Seer, On the horizon the peaks assembled, The ocean said to me once, The livid lightnings flashed in the clouds, And you love me

Poems by Emily Dickinson: The Tulip, Frequently the woods are pink, Going to heaven!, The Walking Year, Heart not so heavy as mine

Poems by Walt Whitman: The Dying Veteran, The Wound-Dresser, From Far Dakota’s Cañons, Old War-Dreams, Delicate Cluster


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Hymne au Christ, Le Trophée d’armes orientales, Épitre à M. Sainte-Beuve, en réponse à des vers adressés par lui à l’auteur, À une Fiancée de quinze ans, Le Tombeau d’une mère

Poèmes de Gérard de Nerval: Chœur d’amour, Chanson gothique, La sérénade, El Desdichado, Myrtho

Poèmes de Paul Verlaine: Raymond de La Tailhède , À Armand Silvestre , Fernand L’Anglois , À Irénée Decroix , À George Bonnamour


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Ивана Бунина: Памяти, «Луна ещё прозрачна и бледна…», Гермон, Развалины, Оттепель

Стихи Сергея Есенина: Милый друг, не рыдай, За темной прядью перелесиц, Кто я? Что я? Только лишь мечтатель, Низкий дом с голубыми ставнями, Капитан земли

Стихи Ивана Тургенева: К чему твержу я стих унылый, Гад (Стихотворение в прозе), Necessitas, Vis, Libertas (Стихотворение в прозе), Завтра, завтра (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.), Demain ! Demain ! (Ru/Fr), To-Morrow! To-Morrow! (Ru/Eng), Федя


В окрестностях Дюссельдорфа - 1865
В окрестностях Дюссельдорфа – 1865

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 23 novembre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis plongée profondément dans les mondes riches et variés de la poésie américaine, française et russe, ajoutant une sélection diversifiée de poèmes dans les trois langues qui encapsulent magnifiquement des émotions profondes et des expériences de vie riches ! De plus, notre série sur l’extrêmement talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en avant son chef-d’œuvre éblouissant Maison à l’orée de la forêt, qui capture magnifiquement l’essence paisible mais mystérieuse de la nature. Alors que vous vous immergez dans l’art et la poésie, j’espère que vous trouverez quelque chose qui résonne en vous, inspirant votre propre créativité et vous encourageant à explorer la beauté que les mots et l’art peuvent apporter dans nos vies.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Old Man’s Counsel, Lines in Memory of William Leggett, An Evening Revery, The Painted Cup, A Dream

Poems by Fitz-Greene Halleck: On the Death of Joseph Rodman Drake, Red Jacket (1828), To Louis Gaylord Clark, Esquire (1855), Twilight

Poems by Ella Wheeler Wilcox: After, The peace angel, Peace should not come, The Winds of Fate, Beauty


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Paul Éluard: En dépit de l’âge, Le sort, Compagnon, Diable-dindon, Retraite

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Chinoiserie , Sonnet, À Deux Beaux Yeux, Le Thermodon, Élégie

Poèmes de Gérard de Nerval: TROISIÈME CHÂTEAU, Le Christ aux oliviers, Daphné, Vers dorés, Espagne


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Юность, Жене его, Эпиграф к главе 1-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к главе 4-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к первоначальной редакции главы 3-й  (Из повести «Аммалат-бек» 1831)

Стихи Петра Андреевича Вяземского: На степени вельмож Сперанский был мне чужд…, Обжорство, К ***, К перу моему, К овечкам

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Сказка о дезертире, устроившемся недурненько, и о том, какая участь постигла его самого и семью шкурника, Рассказ про то, как кума о Врангеле толковала без всякого ума, Сказка для шахтёра-друга про шахтёрки, чуни и каменный уголь, Последняя страничка гражданской войны, О дряни


Домик на опушке - 1963
Домик на опушке – 1963

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of November 23, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I delved deeply into the rich and varied worlds of American, French and Russian poetry, adding a diverse selection of poems in all three languages that beautifully encapsulate deep emotions and profound life experiences! Additionally, our series on the extraordinarily talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, showcasing his stunning masterpiece House on the edge, which beautifully captures the serene yet mysterious essence of nature. As you immerse yourself in the artistry and poetry, I hope you find something that resonates within you, sparking inspiration to fuel your own creative pursuits and encouraging you to explore the beauty that words and art can bring into our lives.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Old Man’s Counsel, Lines in Memory of William Leggett, An Evening Revery, The Painted Cup, A Dream

Poems by Fitz-Greene Halleck: On the Death of Joseph Rodman Drake, Red Jacket (1828), To Louis Gaylord Clark, Esquire (1855), Twilight

Poems by Ella Wheeler Wilcox: After, The peace angel, Peace should not come, The Winds of Fate, Beauty


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Paul Éluard: En dépit de l’âge, Le sort, Compagnon, Diable-dindon, Retraite

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Chinoiserie , Sonnet, À Deux Beaux Yeux, Le Thermodon, Élégie

Poèmes de Gérard de Nerval: TROISIÈME CHÂTEAU, Le Christ aux oliviers, Daphné, Vers dorés, Espagne


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Юность, Жене его, Эпиграф к главе 1-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к главе 4-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к первоначальной редакции главы 3-й  (Из повести «Аммалат-бек» 1831)

Стихи Петра Андреевича Вяземского: На степени вельмож Сперанский был мне чужд…, Обжорство, К ***, К перу моему, К овечкам

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Сказка о дезертире, устроившемся недурненько, и о том, какая участь постигла его самого и семью шкурника, Рассказ про то, как кума о Врангеле толковала без всякого ума, Сказка для шахтёра-друга про шахтёрки, чуни и каменный уголь, Последняя страничка гражданской войны, О дряни


Домик на опушке - 1963
Домик на опушке – 1963

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 2 novembre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis plongé dans les royaumes fascinants de la poésie américaine, française et russe, en réunissant une sélection de poèmes touchants dans ces trois langues qui résonnent avec nos émotions et expériences les plus profondes ! Ces œuvres soigneusement choisies reflètent non seulement les arrière-plans culturels uniques de leur origine, mais servent également de pont pour nous connecter à travers des thèmes universels d’amour, de perte et de la beauté de la nature. De plus, notre exploration de l’extraordinaire artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en lumière son chef-d’œuvre époustouflant Forêt de hêtres en Suisse. Cette peinture exquise capture la beauté éthérée du monde naturel, remplie de couleurs vibrantes et de détails complexes qui entraînent le spectateur dans un paysage pastoral de rêve. J’espère sincèrement que vous découvrirez un trésor tant dans la poésie que dans l’art qui enflamme votre propre esprit créatif, vous inspirant à réfléchir à vos propres expériences et à partager vos interprétations de ce que la beauté signifie pour vous !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

 Poems by Edward Estlin Cummings: Thou In Whose Sword-Great Story Shine The Deeds, A Chorus Girl, This Is The Garden, It May Not Always Be So, Crepuscule

Poems by Edgar A. Guest: Results And Roses, The Other Fellow, Our Duty To Our Flag, The Hunter, It’s September

Poems by Walt Whitman: Poets to come, Centuries Hence, So Long!, Thick-Sprinkled Bunting, A March in the Ranks Hard-Prest, and the Road Unknown


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Il pleut, Étendards, La Mandoline, l’œillet et le bambou , Fumées , À Nîmes 

Poèmes de Paul Éluard: Chat, Araignée, Modèle, Homme utile, Plumes

Poèmes de Gérard de Nerval: À un ami , PREMIER CHÂTEAU, Avril, Fantaisie, La Grand’mère


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Увы, мы носим все дурачества оковы, Подражание Горацию, Надпись к портрету графа Буксгевдена, Всё Аристотель врет! Табак есть божество

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Дня и ночи перемены, Сада-Якко, Основатели, Моя душа осаждена, Камень

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Белый мой цветок, таинственно-прекрасный, Твоих немых угроз, суровая природа, Покоя мёртвых не смущай, Мой прах истлеет понемногу, Грустен иду по дороге пустынной


La semaine dernière, notre article était une traduction en français du poème “Maisons hantées” de Henry Wadsworth Longfellow et des images de nos oiseaux secourus.

Буковый лес в Швейцарии - 1863
Буковый лес в Швейцарии – 1863

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of November 2, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I delved into the mesmerizing realms of American, French and Russian poetry, curating a selection of soul-stirring poems in all three languages that resonate with our deepest emotions and experiences! These carefully chosen works not only reflect the unique cultural backgrounds of their origin but also serve as a bridge connecting us through universal themes of love, loss, and the beauty of nature. Moreover, our exploration of the extraordinarily talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, shining a light on his breathtaking masterpiece Beech Forest in Switzerland. This exquisite painting captures the ethereal beauty of the natural world, filled with vibrant colors and intricate details that draw the viewer into a pastoral dreamscape. I sincerely hope you unearth a treasure within both the poetry and art that ignites your own creative spirit, inspiring you to reflect on your own experiences and share your interpretations of what beauty means to you!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

 Poems by Edward Estlin Cummings: Thou In Whose Sword-Great Story Shine The Deeds, A Chorus Girl, This Is The Garden, It May Not Always Be So, Crepuscule

Poems by Edgar A. Guest: Results And Roses, The Other Fellow, Our Duty To Our Flag, The Hunter, It’s September

Poems by Walt Whitman: Poets to come, Centuries Hence, So Long!, Thick-Sprinkled Bunting, A March in the Ranks Hard-Prest, and the Road Unknown


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Il pleut, Étendards, La Mandoline, l’œillet et le bambou , Fumées , À Nîmes 

Poèmes de Paul Éluard: Chat, Araignée, Modèle, Homme utile, Plumes

Poèmes de Gérard de Nerval: À un ami , PREMIER CHÂTEAU, Avril, Fantaisie, La Grand’mère


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Увы, мы носим все дурачества оковы, Подражание Горацию, Надпись к портрету графа Буксгевдена, Всё Аристотель врет! Табак есть божество

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Дня и ночи перемены, Сада-Якко, Основатели, Моя душа осаждена, Камень

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Белый мой цветок, таинственно-прекрасный, Твоих немых угроз, суровая природа, Покоя мёртвых не смущай, Мой прах истлеет понемногу, Грустен иду по дороге пустынной


Last week our article was a translation in French of the poem “Haunted Houses” by Henry Wadsworth Longfello and pictures of our rescued birds

Буковый лес в Швейцарии - 1863
Буковый лес в Швейцарии – 1863

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 5 octobre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai joyeusement exploré les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, ajoutant joyeusement des poèmes dans les trois langues qui résonnent avec des émotions et des expériences profondes ! La poésie a une capacité unique à capturer l’essence des sentiments humains, et à travers ces pièces sélectionnées, mon objectif est de créer un pont de compréhension et d’appréciation parmi les diverses expressions culturelles. De plus, notre série sur l’incroyable artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine continue vigoureusement, mettant en avant son chef-d’œuvre époustouflant Chmelevka. Jour venteux. Cette pièce, comme beaucoup de ses œuvres, évoque la beauté sereine de la nature, inspirant doucement l’admiration pour les détails complexes présents dans notre environnement. J’espère sincèrement que vous découvrirez quelque chose de délicieux dans la poésie et l’art qui éveillera votre propre créativité, vous encourageant à explorer et à exprimer vos pensées et vos sentiments à travers ces magnifiques médias !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: On Seeing The Ivory Statue Of Christ, On A Picture Of Harvey Birch, Thoughts In A Library, Lines To One Who Wished To Read A Poem I Had Written, An Imitation

Poems by Fitz-Greene Halleck: Alnwick Castle (1822), Burns (1822), Fanny (1819), Marco Bozzaris (1825)

Poems by Wallace Stevens: Negation, Earthy Anecdote, Invective against Swans, In the Carolinas, The Paltry Nude Starts on a Spring Voyage


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Loin du pigeonnier , Reconnaissance , S. P. , Visée , 1915 

Poèmes de Paul Éluard: Vache, Fuir, Poule, Plaisirs du premier printemps, La poursuite

Poèmes de Gérard de Nerval: Les Papillons, Ni bonjour, ni bonsoir, Les Cydalises, SECOND CHÂTEAU, Corilla


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Не хулил меня, не славил, Небо мелкий дождик сеет, Небывалая осень, Немного географии, Нет, ни в шахматы, ни в теннис

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На бульваре, Мгновение, И он взглянул, и ты уснула, и он ушёл, и умер день, В трауре, Позор

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: С гнёзд замахали крикливые цапли…, О, этот сельский день и блеск его красивый…, Ласточки, Бабочка, На книжке стихотворений


Шмелёвка. Ветреный день - 1861
Шмелёвка. Ветреный день – 1861

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of October 5, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I joyfully explored the enchanting worlds of American, French and Russian poetry, joyfully adding poems in all three languages that resonate with profound emotions and experiences! Poetry has a unique ability to capture the essence of human feelings, and through these selected pieces, my aim is to create a bridge of understanding and appreciation among diverse cultural expressions. Additionally, our series on the amazing Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues vigorously, showcasing his stunning masterpiece Shmelevka. Windy day. This piece, like many of his works, evokes the serene beauty of nature, gently inspiring admiration for the intricate details present in our environment. I truly hope you discover something delightful in both the poetry and art that sparks your own creativity, encouraging you to explore and express your thoughts and feelings through these beautiful mediums!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: On Seeing The Ivory Statue Of Christ, On A Picture Of Harvey Birch, Thoughts In A Library, Lines To One Who Wished To Read A Poem I Had Written, An Imitation

Poems by Fitz-Greene Halleck: Alnwick Castle (1822), Burns (1822), Fanny (1819), Marco Bozzaris (1825)

Poems by Wallace Stevens: Negation, Earthy Anecdote, Invective against Swans, In the Carolinas, The Paltry Nude Starts on a Spring Voyage


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Loin du pigeonnier , Reconnaissance , S. P. , Visée , 1915 

Poèmes de Paul Éluard: Vache, Fuir, Poule, Plaisirs du premier printemps, La poursuite

Poèmes de Gérard de Nerval: Les Papillons, Ni bonjour, ni bonsoir, Les Cydalises, SECOND CHÂTEAU, Corilla


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Не хулил меня, не славил, Небо мелкий дождик сеет, Небывалая осень, Немного географии, Нет, ни в шахматы, ни в теннис

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На бульваре, Мгновение, И он взглянул, и ты уснула, и он ушёл, и умер день, В трауре, Позор

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: С гнёзд замахали крикливые цапли…, О, этот сельский день и блеск его красивый…, Ласточки, Бабочка, На книжке стихотворений


Шмелёвка. Ветреный день - 1861
Шмелёвка. Ветреный день – 1861

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 14 septembre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis joyeusement plongée dans les mondes vibrants de la poésie américaine, française et russe, ajoutant des poèmes enchanteurs dans les trois langues qui résonnent avec des émotions et des expériences profondes reflétant des récits culturels uniques et des histoires tissées dans chaque vers. Alors que je m’immergeais davantage, j’étais envoûté non seulement par la langue, mais aussi par le rythme, les images et les sentiments bouleversants que ces poèmes évoquent. De plus, notre série sur le remarquable artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, célébrant son chef-d’œuvre exquis Les ruines des Bulgares. La Chambre Blanche, qui capture la beauté profonde de la nature et invite les spectateurs à réfléchir aux histoires derrière les scènes qu’il a magistralement peintes. J’espère que vous découvrirez quelque chose de véritablement inspirant dans la poésie et l’art pour éveiller votre propre créativité, vous aidant à explorer de nouvelles perspectives et peut-être même à défier vos propres limites artistiques !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Stephen Crane: There was, before me, Once I saw mountains angry, Places Among the Stars, I Saw a Man Pursuing the Horizon, Behold, the grave of a wicked man

Poems by Joseph Rodman Drake: The Culprit Fay, To a Friend, Leon, Niagara, Song

Poems by Grace Greenwood: Proem, Ariadne, Pygmalion, The Horseback Ride, Fanny Forester


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: La Colombe poignardée et le jet d’eau , 2e Canonnier conducteur , Vieille , Ombre , C’est Lou qu’on la nommait 

Poèmes d’Alfred de Musset: À Madame ***, Le Saule (I) – (II) – (III) – (IV) – (V) – (VI) – (VII) – (VIII) – (IX)

Poèmes de Gérard de Nerval: La Cousine, Pensée de Byron, Gaieté, Politique, Le Point noir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Нет, с гуртом гонимым по Ленинке, Нет, царевич, я не та, Ни в лодке, ни в телеге, Ни вероломный муж, ни трепетный жених, Ничего не скажу, ничего не открою

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Эпиграмма, Триолет Наташе , К ней, Отрывок из письма к А. М. Тевяшовой, Экспромт. Н. М. Р<ылеев>ой 

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Ода, П. А. Вяземскому, Елена Ивановна Протасова, или Дружба, нетерпение и капуста. Греческая баллада, Добрая мать


Развалины Булгар. Белая палата - 1861
Развалины Булгар. Белая палата – 1861

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of September 14, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I joyfully dove into the vibrant worlds of American, French and Russian poetry, adding delightful poems in all three languages that resonate with profound emotions and experiences that reflect the unique cultural narratives and histories woven into each verse. As I immersed myself deeper, I found myself enchanted not just by the language, but by the rhythm, imagery, and the heart-stirring feelings that these poems evoke. Additionally, our series on the remarkable Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, celebrating his exquisite masterpiece The ruins of the Bulgars. White Chamber, which captures the deep beauty of nature and invites viewers to ponder the stories behind the scenes he masterfully painted. I hope you discover something truly inspiring in both the poetry and art to ignite your own creativity, helping you to explore new perspectives and perhaps even challenge your own artistic boundaries!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Stephen Crane: There was, before me, Once I saw mountains angry, Places Among the Stars, I Saw a Man Pursuing the Horizon, Behold, the grave of a wicked man

Poems by Joseph Rodman Drake: The Culprit Fay, To a Friend, Leon, Niagara, Song

Poems by Grace Greenwood: Proem, Ariadne, Pygmalion, The Horseback Ride, Fanny Forester


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: La Colombe poignardée et le jet d’eau , 2e Canonnier conducteur , Vieille , Ombre , C’est Lou qu’on la nommait 

Poèmes d’Alfred de Musset: À Madame ***, Le Saule (I) – (II) – (III) – (IV) – (V) – (VI) – (VII) – (VIII) – (IX)

Poèmes de Gérard de Nerval: La Cousine, Pensée de Byron, Gaieté, Politique, Le Point noir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Нет, с гуртом гонимым по Ленинке, Нет, царевич, я не та, Ни в лодке, ни в телеге, Ни вероломный муж, ни трепетный жених, Ничего не скажу, ничего не открою

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Эпиграмма, Триолет Наташе , К ней, Отрывок из письма к А. М. Тевяшовой, Экспромт. Н. М. Р<ылеев>ой 

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Ода, П. А. Вяземскому, Елена Ивановна Протасова, или Дружба, нетерпение и капуста. Греческая баллада, Добрая мать


Развалины Булгар. Белая палата - 1861
Развалины Булгар. Белая палата – 1861

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved