Poèmes et peinture, semaine du 22 février 2026

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous sommes ravis de partager des poèmes inspirants de Edward Estlin Cummings, Robert Frost, et Wallace Stevens, mettant en valeur le génie de nos poètes américains. Par la suite, nous vous invitons à vous réjouir de la beauté des poèmes français des talentueux Guillaume Apollinaire, Alfred de Musset, et Charles d’Orléans. Nous célébrons également les expressions profondes que l’on trouve dans les poèmes russes des remarquables Mikhail Lermontov, Constantin Simonov, et Afanasy Afanasyevich Fet. De plus, notre série sur l’immensément talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en avant son délice chef-d’œuvre Vue près de Düsseldorf. J’espère que vous découvrirez quelque chose d’encourageant dans la poésie et l’art qui inspire votre propre créativité !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edward Estlin Cummings: When God Lets My Body Be, Why Did You Go, When Life Is Quite Through With, O Distinct, Into The Strenuous Briefness

Poems from Robert Frost: The Death Of The Hired Man, An Encounter, Mending Wall (“Mending Wall”/« Réparation du Mur »), Storm-Fear, The Oven Bird

Poems by Wallace Stevens: The Load of Sugar-Cane, Le Monocle de Mon Oncle, Nuances of a Theme by Williams, Metaphors of a Magnifico, Ploughing on Sunday


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Toujours, Fête , Madeleine , Les Saisons , Venu de Dieuze 

Poèmes d’Alfred de Musset: Namouna (Chant troisième I – XIV)

Poèmes de Charles d’Orléans: Ballade IX, Ballade X, Ballade XI, Ballade XII, Ballade XIII


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Михаила Лермонтова: Булевар, Гляжу на будущность с боязнью, Napoleon’s farewell (Прощание Наполеона), Арфа, Сабуровой

Стихи Константина Симонова: Самих себя, да и печать, Хозяйка дома, Мы оба с тобою из племени, Генерал, Самый первый

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Солнце садится, и ветер утихнул летучий…, Вольный сокол, Сад весь в цвету, Не вижу ни красы души твоей нетленной…, Страницы милые опять персты раскрыли…


Вид в окрестностях Дюссельдорфа - 1865
Вид в окрестностях Дюссельдорфа – 1865

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of February 22, 2026

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week, we are thrilled to share inspiring poems from Edward Estlin Cummings, Robert Frost, and Wallace Stevens, showcasing the brilliance of our American poets. Following this, we invite you to revel in the beauty of French poems by the talented Guillaume Apollinaire, Alfred de Musset, and Charles d’Orléans. We also celebrate the profound expressions found in Russian poems by the remarkable Mikhail Lermontov, Konstantin Simonov, and Afanasy Afanasyevich Fet. Additionally, our series on the immensely talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, showcasing his delightful masterpiece View near Dusseldorf. I hope you discover something uplifting in both the poetry and art that inspires your own creativity!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edward Estlin Cummings: When God Lets My Body Be, Why Did You Go, When Life Is Quite Through With, O Distinct, Into The Strenuous Briefness

Poems from Robert Frost: The Death Of The Hired Man, An Encounter, Mending Wall (“Mending Wall”/« Réparation du Mur »), Storm-Fear, The Oven Bird

Poems by Wallace Stevens: The Load of Sugar-Cane, Le Monocle de Mon Oncle, Nuances of a Theme by Williams, Metaphors of a Magnifico, Ploughing on Sunday


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Toujours, Fête , Madeleine , Les Saisons , Venu de Dieuze 

Poèmes d’Alfred de Musset: Namouna (Chant troisième I – XIV)

Poèmes de Charles d’Orléans: Ballade IX, Ballade X, Ballade XI, Ballade XII, Ballade XIII


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Михаила Лермонтова: Булевар, Гляжу на будущность с боязнью, Napoleon’s farewell (Прощание Наполеона), Арфа, Сабуровой

Стихи Константина Симонова: Самих себя, да и печать, Хозяйка дома, Мы оба с тобою из племени, Генерал, Самый первый

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Солнце садится, и ветер утихнул летучий…, Вольный сокол, Сад весь в цвету, Не вижу ни красы души твоей нетленной…, Страницы милые опять персты раскрыли…


Вид в окрестностях Дюссельдорфа - 1865
Вид в окрестностях Дюссельдорфа – 1865

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 16 novembre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis plongée avec passion dans les domaines enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, infusant mon cœur de vers émouvants qui résonnent avec des émotions et des expériences profondes dans ces trois langues ! De plus, notre série sur l’incroyable artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine continue sans relâche, mettant en lumière son chef-d’œuvre étonnant Taureau. J’espère sincèrement que vous découvrirez quelque chose de vraiment charmant dans la poésie et l’art qui inspirera votre propre créativité sans limites !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: Day Dawn In Italy, From De Vigny, On The Death Of An Infant, Teaching The Scriptures, Faith

Poems by Paul Laurence Dunbar: Changing Time, Dead, A Confidence, Phyllis, Right’s Security

Poems by Wallace Stevens: The Plot against the Giant, Infanta Marina, Domination of Black, The Snow Man, The Ordinary Women


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Namouna (Chant premier I – X , XI – XX , XXI – XXX , XXXI – XL , XLI – L , LI – LX , LXI – LXX , LXXI – LXXVIII

Poèmes de Maurice Rollinat: Le pivert, À la jeune pintade, La cuisinière, Le jambon, La belle porchère

Poèmes de Paul Verlaine: À Jean Moréas , Laurent Tailhade , À Villiers de l’Isle-Adam , Léon Bloy , À Raoul Ponchon


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Но мы от этой нежности умрем, Но я предупреждаю вас, Новогодняя баллада, Ночное посещение, Ночь моя — бред о тебе

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Стихи, присланные с комедиями, которые К*** хотели играть, Послание к Плещееву, Стихи на портрете, К Батюшкову, Нина к своему супругу в день его рождения

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Вчера комедию мою играли…, Ты знаешь Фирса чудака…, Узрев, что Слабоум, сын сельского попа…, Наливайко 


Бычок - 1863
Бычок – 1863

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of November 16, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week, I passionately dove into the enchanting realms of American, French and Russian poetry, infusing my heart with soul-stirring verses in all three languages that resonate with profound emotions and experiences! Moreover, our series on the incredible Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin relentlessly continues, shining a spotlight on his stunning masterpiece Bull. I sincerely hope you uncover something truly delightful in both the poetry and art that inspires your own boundless creativity!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: Day Dawn In Italy, From De Vigny, On The Death Of An Infant, Teaching The Scriptures, Faith

Poems by Paul Laurence Dunbar: Changing Time, Dead, A Confidence, Phyllis, Right’s Security

Poems by Wallace Stevens: The Plot against the Giant, Infanta Marina, Domination of Black, The Snow Man, The Ordinary Women


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Namouna (Chant premier I – X , XI – XX , XXI – XXX , XXXI – XL , XLI – L , LI – LX , LXI – LXX , LXXI – LXXVIII

Poèmes de Maurice Rollinat: Le pivert, À la jeune pintade, La cuisinière, Le jambon, La belle porchère

Poèmes de Paul Verlaine: À Jean Moréas , Laurent Tailhade , À Villiers de l’Isle-Adam , Léon Bloy , À Raoul Ponchon


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Но мы от этой нежности умрем, Но я предупреждаю вас, Новогодняя баллада, Ночное посещение, Ночь моя — бред о тебе

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Стихи, присланные с комедиями, которые К*** хотели играть, Послание к Плещееву, Стихи на портрете, К Батюшкову, Нина к своему супругу в день его рождения

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Вчера комедию мою играли…, Ты знаешь Фирса чудака…, Узрев, что Слабоум, сын сельского попа…, Наливайко 


Бычок - 1863
Бычок – 1863

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 5 octobre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai joyeusement exploré les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, ajoutant joyeusement des poèmes dans les trois langues qui résonnent avec des émotions et des expériences profondes ! La poésie a une capacité unique à capturer l’essence des sentiments humains, et à travers ces pièces sélectionnées, mon objectif est de créer un pont de compréhension et d’appréciation parmi les diverses expressions culturelles. De plus, notre série sur l’incroyable artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine continue vigoureusement, mettant en avant son chef-d’œuvre époustouflant Chmelevka. Jour venteux. Cette pièce, comme beaucoup de ses œuvres, évoque la beauté sereine de la nature, inspirant doucement l’admiration pour les détails complexes présents dans notre environnement. J’espère sincèrement que vous découvrirez quelque chose de délicieux dans la poésie et l’art qui éveillera votre propre créativité, vous encourageant à explorer et à exprimer vos pensées et vos sentiments à travers ces magnifiques médias !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: On Seeing The Ivory Statue Of Christ, On A Picture Of Harvey Birch, Thoughts In A Library, Lines To One Who Wished To Read A Poem I Had Written, An Imitation

Poems by Fitz-Greene Halleck: Alnwick Castle (1822), Burns (1822), Fanny (1819), Marco Bozzaris (1825)

Poems by Wallace Stevens: Negation, Earthy Anecdote, Invective against Swans, In the Carolinas, The Paltry Nude Starts on a Spring Voyage


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Loin du pigeonnier , Reconnaissance , S. P. , Visée , 1915 

Poèmes de Paul Éluard: Vache, Fuir, Poule, Plaisirs du premier printemps, La poursuite

Poèmes de Gérard de Nerval: Les Papillons, Ni bonjour, ni bonsoir, Les Cydalises, SECOND CHÂTEAU, Corilla


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Не хулил меня, не славил, Небо мелкий дождик сеет, Небывалая осень, Немного географии, Нет, ни в шахматы, ни в теннис

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На бульваре, Мгновение, И он взглянул, и ты уснула, и он ушёл, и умер день, В трауре, Позор

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: С гнёзд замахали крикливые цапли…, О, этот сельский день и блеск его красивый…, Ласточки, Бабочка, На книжке стихотворений


Шмелёвка. Ветреный день - 1861
Шмелёвка. Ветреный день – 1861

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of October 5, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I joyfully explored the enchanting worlds of American, French and Russian poetry, joyfully adding poems in all three languages that resonate with profound emotions and experiences! Poetry has a unique ability to capture the essence of human feelings, and through these selected pieces, my aim is to create a bridge of understanding and appreciation among diverse cultural expressions. Additionally, our series on the amazing Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues vigorously, showcasing his stunning masterpiece Shmelevka. Windy day. This piece, like many of his works, evokes the serene beauty of nature, gently inspiring admiration for the intricate details present in our environment. I truly hope you discover something delightful in both the poetry and art that sparks your own creativity, encouraging you to explore and express your thoughts and feelings through these beautiful mediums!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: On Seeing The Ivory Statue Of Christ, On A Picture Of Harvey Birch, Thoughts In A Library, Lines To One Who Wished To Read A Poem I Had Written, An Imitation

Poems by Fitz-Greene Halleck: Alnwick Castle (1822), Burns (1822), Fanny (1819), Marco Bozzaris (1825)

Poems by Wallace Stevens: Negation, Earthy Anecdote, Invective against Swans, In the Carolinas, The Paltry Nude Starts on a Spring Voyage


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Loin du pigeonnier , Reconnaissance , S. P. , Visée , 1915 

Poèmes de Paul Éluard: Vache, Fuir, Poule, Plaisirs du premier printemps, La poursuite

Poèmes de Gérard de Nerval: Les Papillons, Ni bonjour, ni bonsoir, Les Cydalises, SECOND CHÂTEAU, Corilla


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Не хулил меня, не славил, Небо мелкий дождик сеет, Небывалая осень, Немного географии, Нет, ни в шахматы, ни в теннис

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На бульваре, Мгновение, И он взглянул, и ты уснула, и он ушёл, и умер день, В трауре, Позор

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: С гнёзд замахали крикливые цапли…, О, этот сельский день и блеск его красивый…, Ласточки, Бабочка, На книжке стихотворений


Шмелёвка. Ветреный день - 1861
Шмелёвка. Ветреный день – 1861

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved