Poèmes et peinture, semaine du 23 novembre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis plongée profondément dans les mondes riches et variés de la poésie américaine, française et russe, ajoutant une sélection diversifiée de poèmes dans les trois langues qui encapsulent magnifiquement des émotions profondes et des expériences de vie riches ! De plus, notre série sur l’extrêmement talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en avant son chef-d’œuvre éblouissant Maison à l’orée de la forêt, qui capture magnifiquement l’essence paisible mais mystérieuse de la nature. Alors que vous vous immergez dans l’art et la poésie, j’espère que vous trouverez quelque chose qui résonne en vous, inspirant votre propre créativité et vous encourageant à explorer la beauté que les mots et l’art peuvent apporter dans nos vies.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Old Man’s Counsel, Lines in Memory of William Leggett, An Evening Revery, The Painted Cup, A Dream

Poems by Fitz-Greene Halleck: On the Death of Joseph Rodman Drake, Red Jacket (1828), To Louis Gaylord Clark, Esquire (1855), Twilight

Poems by Ella Wheeler Wilcox: After, The peace angel, Peace should not come, The Winds of Fate, Beauty


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Paul Éluard: En dépit de l’âge, Le sort, Compagnon, Diable-dindon, Retraite

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Chinoiserie , Sonnet, À Deux Beaux Yeux, Le Thermodon, Élégie

Poèmes de Gérard de Nerval: TROISIÈME CHÂTEAU, Le Christ aux oliviers, Daphné, Vers dorés, Espagne


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Юность, Жене его, Эпиграф к главе 1-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к главе 4-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к первоначальной редакции главы 3-й  (Из повести «Аммалат-бек» 1831)

Стихи Петра Андреевича Вяземского: На степени вельмож Сперанский был мне чужд…, Обжорство, К ***, К перу моему, К овечкам

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Сказка о дезертире, устроившемся недурненько, и о том, какая участь постигла его самого и семью шкурника, Рассказ про то, как кума о Врангеле толковала без всякого ума, Сказка для шахтёра-друга про шахтёрки, чуни и каменный уголь, Последняя страничка гражданской войны, О дряни


Домик на опушке - 1963
Домик на опушке – 1963

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of November 23, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I delved deeply into the rich and varied worlds of American, French and Russian poetry, adding a diverse selection of poems in all three languages that beautifully encapsulate deep emotions and profound life experiences! Additionally, our series on the extraordinarily talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, showcasing his stunning masterpiece House on the edge, which beautifully captures the serene yet mysterious essence of nature. As you immerse yourself in the artistry and poetry, I hope you find something that resonates within you, sparking inspiration to fuel your own creative pursuits and encouraging you to explore the beauty that words and art can bring into our lives.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Old Man’s Counsel, Lines in Memory of William Leggett, An Evening Revery, The Painted Cup, A Dream

Poems by Fitz-Greene Halleck: On the Death of Joseph Rodman Drake, Red Jacket (1828), To Louis Gaylord Clark, Esquire (1855), Twilight

Poems by Ella Wheeler Wilcox: After, The peace angel, Peace should not come, The Winds of Fate, Beauty


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Paul Éluard: En dépit de l’âge, Le sort, Compagnon, Diable-dindon, Retraite

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Chinoiserie , Sonnet, À Deux Beaux Yeux, Le Thermodon, Élégie

Poèmes de Gérard de Nerval: TROISIÈME CHÂTEAU, Le Christ aux oliviers, Daphné, Vers dorés, Espagne


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Юность, Жене его, Эпиграф к главе 1-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к главе 4-й (Из повести «Наезды» 1831), Эпиграф к первоначальной редакции главы 3-й  (Из повести «Аммалат-бек» 1831)

Стихи Петра Андреевича Вяземского: На степени вельмож Сперанский был мне чужд…, Обжорство, К ***, К перу моему, К овечкам

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Сказка о дезертире, устроившемся недурненько, и о том, какая участь постигла его самого и семью шкурника, Рассказ про то, как кума о Врангеле толковала без всякого ума, Сказка для шахтёра-друга про шахтёрки, чуни и каменный уголь, Последняя страничка гражданской войны, О дряни


Домик на опушке - 1963
Домик на опушке – 1963

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 19 octobre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai joyeusement exploré les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, plongeant profondément dans leurs styles et thèmes uniques tout en ajoutant des poèmes délicieux dans les trois langues qui résonnent avec des émotions et des expériences profondes ! La beauté de ces traditions poétiques diverses réside dans leur capacité à capturer l’essence de la vie, de l’amour et de la nature, chacune offrant un aperçu du cœur de leurs cultures respectives. De plus, notre passionnante série sur le talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en lumière son chef-d’œuvre éblouissant Dresde. Pont d’Août , qui représente magnifiquement l’harmonie entre l’homme et la nature, reflétant son profond respect pour les paysages de sa patrie. J’espère sincèrement que vous trouverez joie et inspiration tant dans la poésie que dans l’art, alors qu’ils s’entrelacent pour éveiller votre propre créativité et susciter une passion pour l’exploration de nouvelles avenues artistiques !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Stephen Crane: There was set before me a mighty hill, A youth in apparel that glittered, “Truth,” said a traveller, Behold, from the land of the farther suns, Supposing that I should have the courage

Poems by Emily Dickinson: The Sun’s Wooing , What if I say I shall not wait? , Aftermath , The thought beneath so slight a film , Your riches taught me poverty 

Poems by Grace Greenwood: The Restored, Dreams, The Wife’s Appeal, The Story Of A Life, Reconciliation


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: À quoi rêvent les jeunes filles (Comedie) (Acte premier – Scène I. – Scène II. – Scène III.– Scène IV. – Acte Second – Scène I. – Scène II. – Scène III. – Scène IV. – Scène V. – Scène VI. – Scène VII.)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Lamento, Barcarolle, Tristesse, Qui Sera Roi?, Compensation

Poèmes de Maurice Rollinat: La bouchère, Le ver luisant, L’amazone, L’écureuil, L’horloge


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Д. В. Давыдову , Я за морем синим, за синею далью…, Забудь, забудь, Адлерская песня, Из Гёте. Подражание

Стихи Петра Андреевича Вяземского: Когда? Когда?, Весеннее утро, Вечер на Волге, К подруге, Поэтический венок Шутовского, поднесенный ему раз навсегда за многие подвиги

Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Гейнеобразное, Горе, Портсигар в траву, III Интернационал, Всем Титам и Власам РСФСР


Дрезден. Мост Августа - 1862
Дрезден. Мост Августа – 1862

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of October 19, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I joyfully explored the enchanting worlds of American, French and Russian poetry, diving deep into their unique styles and themes while adding delightful poems in all three languages that resonate with profound emotions and experiences! The beauty of these diverse poetic traditions lies in their ability to capture the essence of life, love, and nature, each offering a window into the heart of their respective cultures. Additionally, our exciting series on the talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, shining a light on his stunning masterpiece Dresden. Bridge of August, which beautifully represents the harmony between man and nature, reflecting his deep appreciation for the landscapes of his homeland. I truly hope you find joy and inspiration in both the poetry and art, as they intertwine to spark your own creativity and ignite a passion for exploring new artistic avenues!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Stephen Crane: There was set before me a mighty hill, A youth in apparel that glittered, “Truth,” said a traveller, Behold, from the land of the farther suns, Supposing that I should have the courage

Poems by Emily Dickinson: The Sun’s Wooing , What if I say I shall not wait? , Aftermath , The thought beneath so slight a film , Your riches taught me poverty 

Poems by Grace Greenwood: The Restored, Dreams, The Wife’s Appeal, The Story Of A Life, Reconciliation


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: À quoi rêvent les jeunes filles (Comedie) (Acte premier – Scène I. – Scène II. – Scène III.– Scène IV. – Acte Second – Scène I. – Scène II. – Scène III. – Scène IV. – Scène V. – Scène VI. – Scène VII.)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Lamento, Barcarolle, Tristesse, Qui Sera Roi?, Compensation

Poèmes de Maurice Rollinat: La bouchère, Le ver luisant, L’amazone, L’écureuil, L’horloge


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Д. В. Давыдову , Я за морем синим, за синею далью…, Забудь, забудь, Адлерская песня, Из Гёте. Подражание

Стихи Петра Андреевича Вяземского: Когда? Когда?, Весеннее утро, Вечер на Волге, К подруге, Поэтический венок Шутовского, поднесенный ему раз навсегда за многие подвиги

Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Гейнеобразное, Горе, Портсигар в траву, III Интернационал, Всем Титам и Власам РСФСР


Дрезден. Мост Августа - 1862
Дрезден. Мост Августа – 1862

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 28 septembre 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai plongé dans les royaumes captivants de la poésie américaine, française et russe, tissant passionnément des vers qui évoquent des émotions et des expériences profondes ! Chaque poème que j’ai exploré servait de fenêtre sur l’âme de sa culture, révélant les perspectives uniques et les riches traditions qui définissent ces formes littéraires. De plus, notre célébration du brillant maître russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en lumière son chef-d’œuvre époustouflant Hutte. Dans cette œuvre éblouissante, Shishkin capture la beauté sereine de la nature, nous entraînant dans un monde tranquille où les nuances de lumière et d’ombre dansent sur sa toile. Puissiez-vous découvrir quelque chose de vraiment merveilleux tant dans la poésie que dans l’art, éveillant votre propre esprit créatif, vous inspirant à exprimer vos pensées et vos sentiments à travers vos propres efforts artistiques !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: The Wind And The Sea, Riding to Town, We Wear the Mask, The Meadow Lark, One Life

Poems by Oliver Wendell Holmes: The Last Look (1858), The Two Armies (1858), The Voiceless (1858), At a Birthday Festival (1859), At a Meeting of Friends (1859)

Poems by Henry Van Dyke: Dorothea, For Katrina’s Sun-Dial, For Katrina’s Window, For the Friends at Hurstmont, The Sun-Dial at Morven


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Au lecteur des deux pièces qui suivent, La Coupe et les Lèvres (Dédicace – Invocation – Acte I – Acte II – Acte III – Acte IV – Acte V)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Au Sommeil (Hymne Antique), Terza Rima, Montée Sur Le Brocken, Le Premier Rayon De Mai, Le Lion du Cirque

Poèmes de Maurice Rollinat: Le convoi funèbre, Les dindons, Le lézard, La vipère, L’écrevisse


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Жуковский, время всё проглотит, Писать я не умею, Меня преследует судьба, Числа, по совести, не знаю, От стужи весь дрожу

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Озеро Чад, Как труп, бессилен небосклон, Игры, Одиноко-незрячее солнце смотрело на страны, Renvoi

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: От четырёх до семи, Волей луны, Rouge et bleue, Столовая, Пасха в апреле


Шалаш - 1861
Шалаш – 1861

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of September 28, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I delved into the captivating realms of American, French and Russian poetry, passionately adding poems that evoke profound emotions and experiences! Each piece of poetry I explored served as a window into the soul of its culture, revealing the unique perspectives and rich traditions that define these literary forms. Furthermore, our celebration of the brilliant Russian master Ivan Ivanovich Shishkin continues, shining a light on his breathtaking masterpiece Hovel. In this stunning work, Shishkin captures the serene beauty of nature, drawing us into a tranquil world where the intricacies of light and shadow dance across his canvas. May you discover something truly delightful in both the poetry and art that ignites your own creative spirit, inspiring you to express your thoughts and feelings through your own artistic endeavors!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: The Wind And The Sea, Riding to Town, We Wear the Mask, The Meadow Lark, One Life

Poems by Oliver Wendell Holmes: The Last Look (1858), The Two Armies (1858), The Voiceless (1858), At a Birthday Festival (1859), At a Meeting of Friends (1859)

Poems by Henry Van Dyke: Dorothea, For Katrina’s Sun-Dial, For Katrina’s Window, For the Friends at Hurstmont, The Sun-Dial at Morven


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Au lecteur des deux pièces qui suivent, La Coupe et les Lèvres (Dédicace – Invocation – Acte I – Acte II – Acte III – Acte IV – Acte V)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Au Sommeil (Hymne Antique), Terza Rima, Montée Sur Le Brocken, Le Premier Rayon De Mai, Le Lion du Cirque

Poèmes de Maurice Rollinat: Le convoi funèbre, Les dindons, Le lézard, La vipère, L’écrevisse


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Жуковский, время всё проглотит, Писать я не умею, Меня преследует судьба, Числа, по совести, не знаю, От стужи весь дрожу

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Озеро Чад, Как труп, бессилен небосклон, Игры, Одиноко-незрячее солнце смотрело на страны, Renvoi

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: От четырёх до семи, Волей луны, Rouge et bleue, Столовая, Пасха в апреле


Шалаш - 1861
Шалаш – 1861

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 10 aout 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager qu’au cours de cette semaine, j’ai joyeusement exploré les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, ajoutant avec plaisir des poèmes dans ces trois langues pour enrichir notre tapisserie littéraire ! En m’immergeant dans les complexités de chaque poème, j’ai été émerveillé par les émotions uniques et les nuances culturelles véhiculées dans chaque vers. De plus, notre délicieuse série sur l’immensément talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine continue d’inspirer, célébrant son chef-d’œuvre époustouflant Vue sur l’île de Valaam, qui capture merveilleusement la beauté sereine de la nature et le jeu exquis de la lumière à travers les arbres. Cette œuvre d’art captivante complète notre exploration poétique, nous permettant d’avoir une expérience véritablement multifacette de l’art et de la littérature. J’espère que vous trouverez quelque chose de véritablement agréable qui résonne avec vos propres sensibilités artistiques !


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Seventy-Six, The Living Lost, Catterskill Falls, The Strange Lady, Life

Poems by Herman Melville: Crossing The Tropics, The Berg, The Enviable Isles, Pebbles, Lines Traced Under An Image Of Amor Threatening

Poems by Nathaniel Parker Willis: To Ermengarde, To Giulia Grisi, To Helen in a Huff, Unseen Spirits (846)


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Hymne de l’enfant à son réveil, Hymne du soir dans les Temples, Une Larme ou Consolation, Poésie ou Pèlerinage dans le Golfe de Gênes, Le Moulin de Milly

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Lamento – La Chanson Du Pêcheur, Dédain, Ce Monde-ci et l’autre, Versailles, La Caravane

Poèmes de Paul Verlaine: Tu m’as donné , Le lieu des adieux , Aux tripes d’un chien pendu , Voilà bien , Des méchants


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К Маше, П. А. Вяземскому, Стихи на смерть Даниловой, Известный откупщик Фадей, Теперь, сего же дня

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Как царство белого снега, Юному поэту, И, покинув людей, я ушёл в тишину, Я действительности нашей не вижу, Мучительный дар

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Гражданское мужество, На смерть сына, Я ль буду в роковое время… , Стансы , Элегия 


Вид на острове Валааме - 1858
Вид на острове Валааме – 1858

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of August 10, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m excited to share that this week I joyfully explored the enchanting worlds of American, French and Russian poetry, happily adding poems in all three languages to enrich our literary tapestry! As I immersed myself in the intricacies of each poem, I found myself mesmerized by the unique emotions and cultural nuances conveyed in every verse. Additionally, our delightful series on the immensely talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues to inspire, celebrating his breathtaking masterpiece View on the Island of Valaam, which beautifully captures the serene beauty of nature and the exquisite play of light through the trees. This captivating artwork complements our poetic exploration, allowing us to have a truly multifaceted experience of art and literature. I hope you’ll find something truly enjoyable that resonates with your own artistic sensibilities!


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Seventy-Six, The Living Lost, Catterskill Falls, The Strange Lady, Life

Poems by Herman Melville: Crossing The Tropics, The Berg, The Enviable Isles, Pebbles, Lines Traced Under An Image Of Amor Threatening

Poems by Nathaniel Parker Willis: To Ermengarde, To Giulia Grisi, To Helen in a Huff, Unseen Spirits (846)


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Hymne de l’enfant à son réveil, Hymne du soir dans les Temples, Une Larme ou Consolation, Poésie ou Pèlerinage dans le Golfe de Gênes, Le Moulin de Milly

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Lamento – La Chanson Du Pêcheur, Dédain, Ce Monde-ci et l’autre, Versailles, La Caravane

Poèmes de Paul Verlaine: Tu m’as donné , Le lieu des adieux , Aux tripes d’un chien pendu , Voilà bien , Des méchants


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К Маше, П. А. Вяземскому, Стихи на смерть Даниловой, Известный откупщик Фадей, Теперь, сего же дня

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Как царство белого снега, Юному поэту, И, покинув людей, я ушёл в тишину, Я действительности нашей не вижу, Мучительный дар

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Гражданское мужество, На смерть сына, Я ль буду в роковое время… , Стансы , Элегия 


Вид на острове Валааме - 1858
Вид на острове Валааме – 1858

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 27 juillet 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis absolument ravie d’annoncer que cette semaine, je me suis plongée dans les mondes captivants de la poésie américaine, française et russe, en sélectionnant joyeusement une gamme de beaux poèmes dans les trois langues ! Cette exploration a non seulement approfondi mon appréciation des rythmes et des thèmes uniques dans chaque tradition, mais m’a également permis de faire des liens entre ces styles poétiques, soulignant comment ils reflètent les diverses cultures dont ils sont issus. De plus, notre charmante série sur l’extraordinaire artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en valeur son chef-d’œuvre impressionnant Vue dans les environs de Saint-Pétersbourg. Son incroyable capacité à capturer la beauté de la nature, en particulier les forêts luxuriantes et les paysages sereins de Russie, rappelle le lien profond qui existe entre l’art et l’environnement. J’espère que vous découvrirez quelque chose de merveilleux à apprécier en vous plongeant dans ces riches expériences artistiques et littéraires !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: My Garden , The Chartist’s Complaint , The Titmouse , The Harp , Seashore

Poems by Edgar A. Guest: The Sorrow Tugs, Only A Dad, Hard Knocks, Spring In The Trenches, Father

Poems by Henry Van Dyke: Ode to Peace, Three Prayers for Sleep and Waking, Portrait and Realitym The Wind of Sorrowm Hide and Seek


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Mardoche (I-X) – (XI – XX) – (XXI – XXX) – (XXXI – XL) – (XLI – L) – (LI – LIX), Suzon, Les Vœux stériles

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Le Sphinx, Pensée de minuit, La Chanson de Mignon, Romance, Le Spectre de la Rose

Poèmes de Maurice Rollinat: La vache, Nuit fantastique, La gueule, Les vieux chevaux, Le bœuf


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Осень , Финляндия , В день именин , Шебутуй , Лиде

Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова: К любителю музыки, Утешение, Жертвоприношение, К изображению Урании, На новый 1827 год

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Гр. А. К. Т-у, Фёдору Ивановичу Тютчеву, Ему же, С. П. Х-о, Гр. С. А. Т-ой


Вид в окрестностях Петербурга - 1856
Вид в окрестностях Петербурга – 1856

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of July 27, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m absolutely delighted to announce that this week I’ve immersed myself in the captivating worlds of American, French and Russian poetry, joyfully curating an array of beautiful poems in all three languages! This exploration has not only deepened my appreciation for the unique rhythms and themes in each tradition but has also allowed me to draw connections between these poetic styles, highlighting how they reflect the diverse cultures from which they originate. Furthermore, our charming series on the wonderfully talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, showcasing his awe-inspiring masterpiece View in the Vicinity of St. Petersburg. His exceptional ability to capture the beauty of nature, particularly the lush forests and serene landscapes of Russia, serves as a reminder of the profound connection between art and the environment. I hope you’ll discover something wonderful to enjoy as you delve into these rich artistic and literary experiences!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: My Garden , The Chartist’s Complaint , The Titmouse , The Harp , Seashore

Poems by Edgar A. Guest: The Sorrow Tugs, Only A Dad, Hard Knocks, Spring In The Trenches, Father

Poems by Henry Van Dyke: Ode to Peace, Three Prayers for Sleep and Waking, Portrait and Realitym The Wind of Sorrowm Hide and Seek


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Mardoche (I-X) – (XI – XX) – (XXI – XXX) – (XXXI – XL) – (XLI – L) – (LI – LIX), Suzon, Les Vœux stériles

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Le Sphinx, Pensée de minuit, La Chanson de Mignon, Romance, Le Spectre de la Rose

Poèmes de Maurice Rollinat: La vache, Nuit fantastique, La gueule, Les vieux chevaux, Le bœuf


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Осень , Финляндия , В день именин , Шебутуй , Лиде

Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова: К любителю музыки, Утешение, Жертвоприношение, К изображению Урании, На новый 1827 год

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Гр. А. К. Т-у, Фёдору Ивановичу Тютчеву, Ему же, С. П. Х-о, Гр. С. А. Т-ой


Вид в окрестностях Петербурга - 1856
Вид в окрестностях Петербурга – 1856

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved