Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous sommes ravis de partager des poèmes à couper le souffle d’Anne Charlotte Lynch Botta, Edgar A. Guest et James Russell Lowell, célébrant le génie de nos poètes américains chéris ! Nous plongeons ensuite dans le monde enchanteur de la poésie française avec des œuvres de Tristan Corbière, Victor Hugo et Maurice Rollinat, chaque poème rayonnant d’émotion profonde et d’art. Notre voyage se termine par des vers russe émouvants de Piotr Andreïevitch Viazemski, Alexandre Pouchkine et Fyodor Tyutchev, où chaque ligne résonne avec une beauté émouvante. Vous pouvez également vous immerger dans la traduction du poème russe poignant La Russie ne peut pas être comprise avec l’esprit (Ru/Fr) de Fiodor Tiouttchev. De plus, notre série captivante sur l’extraordinaire artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en lumière son chef-d’œuvre époustouflant Troupeau sous les arbres. J’espère que vous découvrirez quelque chose de délicieux dans la poésie et l’art qui stimule votre propre créativité !










American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия
Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: Huntington’s Picture Of Washington Crossing The Alleghany, To ****, With Flowers, To A Child, An Apology For Sadness, A Dirge For O’connell
Poems by Edgar A. Guest: The Apple Tree, The Home-Town, Take Home A Smile, Courage, Greatness
Poems by James Russell Lowell: Nightwatches , Summer Storm , With a Pressed Flower , On an Autumn Sketch of H.G. Wild, Under the Old Elm
Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия
Poèmes de Tristan Corbière: Féminin singulier, Bohême de chic, Gente Dame, 1 Sonnet, Sonnet à sir Bob
Poèmes de Victor Hugo: Nos amusements, J’aime ces grands esprits, Attention. Voici Louis quatorze, Raconté en rêve par Lord Byron, Hé, prends ton microscope
Poèmes de Maurice Rollinat: La tricoteuse, La bourrique, Le lièvre, Le petit coq, Le chasseur en soutane
Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe
Стихи Петра Андреевича Вяземского: К Батюшкову, Д. В. Давыдову, К итальянцу, возвращающемуся в отечество, Погреб, Когда беседчикам Державин пред концом…
Стихи Александра Пушкина: На тихих берегах Москвы, Сват Иван, как пить мы станем, Да сохранит тебя твой добрый гений, 19 октября 1825, Альфонс садится на коня
Стихи Фёдора Тютчева: С какою негою, с какой тоской влюблённый, Умом Россию не понять (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.), La Russie ne peut pas être comprise avec l’esprit (Ru/Fr), Russia cannot be understood with the mind (Ru/Eng), Ну, как тому судить поэтов дар
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter
- Poèmes et peinture, semaine du 25 janvier 2026
- Poems and painting, Week of January 25, 2026
- Poèmes et peinture, semaine du 18 janvier 2026
- Poems and painting, Week of January 18, 2026
- Poèmes et peinture, semaine du 11 janvier 2026
- Poems and painting, Week of January 11, 2026
© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved














