Poèmes et peinture, semaine du 25 janvier 2026

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous sommes ravis de partager des poèmes à couper le souffle d’Anne Charlotte Lynch Botta, Edgar A. Guest et James Russell Lowell, célébrant le génie de nos poètes américains chéris ! Nous plongeons ensuite dans le monde enchanteur de la poésie française avec des œuvres de Tristan Corbière, Victor Hugo et Maurice Rollinat, chaque poème rayonnant d’émotion profonde et d’art. Notre voyage se termine par des vers russe émouvants de Piotr Andreïevitch Viazemski, Alexandre Pouchkine et Fyodor Tyutchev, où chaque ligne résonne avec une beauté émouvante. Vous pouvez également vous immerger dans la traduction du poème russe poignant La Russie ne peut pas être comprise avec l’esprit (Ru/Fr) de Fiodor Tiouttchev. De plus, notre série captivante sur l’extraordinaire artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en lumière son chef-d’œuvre époustouflant Troupeau sous les arbres. J’espère que vous découvrirez quelque chose de délicieux dans la poésie et l’art qui stimule votre propre créativité !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: Huntington’s Picture Of Washington Crossing The Alleghany, To ****, With Flowers, To A Child, An Apology For Sadness, A Dirge For O’connell

Poems by Edgar A. Guest: The Apple Tree, The Home-Town, Take Home A Smile, Courage, Greatness

Poems by James Russell Lowell: Nightwatches , Summer Storm , With a Pressed Flower , On an Autumn Sketch of H.G. Wild, Under the Old Elm 


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Tristan Corbière: Féminin singulier, Bohême de chic, Gente Dame, 1 Sonnet, Sonnet à sir Bob

Poèmes de Victor Hugo: Nos amusements, J’aime ces grands esprits, Attention. Voici Louis quatorze, Raconté en rêve par Lord Byron, Hé, prends ton microscope

Poèmes de Maurice Rollinat: La tricoteuse, La bourrique, Le lièvre, Le petit coq, Le chasseur en soutane


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Петра Андреевича Вяземского: К Батюшкову, Д. В. Давыдову, К итальянцу, возвращающемуся в отечество, Погреб, Когда беседчикам Державин пред концом…

Стихи Александра Пушкина: На тихих берегах Москвы, Сват Иван, как пить мы станем, Да сохранит тебя твой добрый гений, 19 октября 1825, Альфонс садится на коня 

Стихи Фёдора Тютчева: С какою негою, с какой тоской влюблённый, Умом Россию не понять (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.), La Russie ne peut pas être comprise avec l’esprit (Ru/Fr), Russia cannot be understood with the mind (Ru/Eng), Ну, как тому судить поэтов дар


Herd under the trees by Ivan Shishkin
Herd under the trees by Ivan Shishkin

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of January 25, 2026

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week, we are thrilled to share breathtaking poems from Anne Charlotte Lynch Botta, Edgar A. Guest, and James Russell Lowell, celebrating the brilliance of our cherished American poets! We then dive into the enchanting world of French poetry with works from Tristan Corbière, Victor Hugo, and Maurice Rollinat, each poem radiating profound emotion and artistry. Our journey culminates with stirring Russian verses by Pyotr Andreyevich Vyazemsky, Alexander Pushkin, and Fyodor Tyutchev, where every line resonates with soul-stirring beauty. You can also immerse yourself in the translation of the poignant Russian poem Russia cannot be understood with the mind (Ru/Eng) by Fyodor Tyutchev. Additionally, our captivating series on the extraordinary Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin carries on, showcasing his stunning masterpiece Herd under the trees. I hope you discover something delightful within the poetry and art that ignites your own creativity!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Anne Charlotte Lynch Botta: Huntington’s Picture Of Washington Crossing The Alleghany, To ****, With Flowers, To A Child, An Apology For Sadness, A Dirge For O’connell

Poems by Edgar A. Guest: The Apple Tree, The Home-Town, Take Home A Smile, Courage, Greatness

Poems by James Russell Lowell: Nightwatches , Summer Storm , With a Pressed Flower , On an Autumn Sketch of H.G. Wild, Under the Old Elm 


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Tristan Corbière: Féminin singulier, Bohême de chic, Gente Dame, 1 Sonnet, Sonnet à sir Bob

Poèmes de Victor Hugo: Nos amusements, J’aime ces grands esprits, Attention. Voici Louis quatorze, Raconté en rêve par Lord Byron, Hé, prends ton microscope

Poèmes de Maurice Rollinat: La tricoteuse, La bourrique, Le lièvre, Le petit coq, Le chasseur en soutane


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Петра Андреевича Вяземского: К Батюшкову, Д. В. Давыдову, К итальянцу, возвращающемуся в отечество, Погреб, Когда беседчикам Державин пред концом…

Стихи Александра Пушкина: На тихих берегах Москвы, Сват Иван, как пить мы станем, Да сохранит тебя твой добрый гений, 19 октября 1825, Альфонс садится на коня 

Стихи Фёдора Тютчева: С какою негою, с какой тоской влюблённый, Умом Россию не понять (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.), La Russie ne peut pas être comprise avec l’esprit (Ru/Fr), Russia cannot be understood with the mind (Ru/Eng), Ну, как тому судить поэтов дар


Herd under the trees by Ivan Shishkin
Herd under the trees by Ivan Shishkin

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 18 janvier 2026

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été une tapisserie vibrante de brillante poésie, présentant les œuvres à couper le souffle de William Cullen Bryant, les écrits profondément émouvants de Joseph Rodman Drake, et les mots inspirants d’Ella Wheeler Wilcox, nos poètes américains. Ensuite, nous avons traversé les eaux pour embrasser les chefs-d’œuvre exquis de la poésie française de Guillaume Apollinaire, le révolutionnaire Paul Éluard, et les vers poignants de Gustave Kahn. Nous avons conclu notre voyage avec la poésie russe envoûtante et magnifique du légendaire Alexandre Blok, Vassili Joukovski, et le révolutionnaire Vladimir Vladimirovitch Maïakovski. De plus, notre série poignante sur le talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en vedette son chef-d’œuvre à couper le souffle Troupeau dans la forêt. J’espère que vous trouverez quelque chose de stimulant tant dans la poésie que dans l’art qui enflamme votre propre esprit créatif !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Antiquity of Freedom, The Maiden’s Sorrow, The Return of Youth, A Hymn of the Sea, Noon. (From an unfinished Poem)

Poems by Joseph Rodman Drake: Fragment, To —, Lines, To Eva, To a Lady with a Violet

Poems by Ella Wheeler Wilcox: The invisible helpers, To the women of Australia, Replies, Earth bound, A successful man


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: 14 juin 1915 , De la batterie de tir , Échelon , Vers le sud , Les Soupirs du servant de Dakar 

Poèmes de Paul Éluard: Notre nuit Meilleure que nos jours, Médieuse, Ma fille, L’oreille du taureau, L’horizon droit

Poèmes de Gustave Kahn: Domaine de fée V, Domaine de fée VI, Domaine de fée VII, Domaine de fée VIII, Domaine de fée IX


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Блока: Своими горькими слезами, Памяти А.А. Фета, Священный голос ликовал, Ныне, полный блаженства, Как мимолетна тень осенних ранних дней

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Речь, Пиршество Александра, или сила гармонии, К Плещееву, К П. А. Вяземскому, Мечты

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Неразбериха, Два не совсем обычных случая, Стихотворение о Мясницкой, о бабе и о всероссийском масштабе, Приказ № 2 армии искусств, Прозаседавшиеся


Стадо в лесу - 1864
Стадо в лесу – 1864

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of January 18, 2026

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week has been a vibrant tapestry of poetic brilliance, featuring the breathtaking works of William Cullen Bryant, the deeply emotive Joseph Rodman Drake, and the inspiring words of Ella Wheeler Wilcox, our cherished American poets. Then, we soared across the waters to embrace the exquisite French masterpieces of Guillaume Apollinaire, the revolutionary Paul Éluard, and the poignant verses of Gustave Kahn. We concluded our journey with the hauntingly beautiful Russian poetry of the legendary Alexander Blok, Vasily Zhukovsky, and the revolutionary Vladimir Vladimirovich Mayakovsky. Additionally, our heartwarming series on the gifted Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, showcasing his breathtaking masterpiece Herd in the forest. I hope you find something stirring within both the poetry and art that ignites your own creative spirit!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Antiquity of Freedom, The Maiden’s Sorrow, The Return of Youth, A Hymn of the Sea, Noon. (From an unfinished Poem)

Poems by Joseph Rodman Drake: Fragment, To —, Lines, To Eva, To a Lady with a Violet

Poems by Ella Wheeler Wilcox: The invisible helpers, To the women of Australia, Replies, Earth bound, A successful man


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: 14 juin 1915 , De la batterie de tir , Échelon , Vers le sud , Les Soupirs du servant de Dakar 

Poèmes de Paul Éluard: Notre nuit Meilleure que nos jours, Médieuse, Ma fille, L’oreille du taureau, L’horizon droit

Poèmes de Gustave Kahn: Domaine de fée V, Domaine de fée VI, Domaine de fée VII, Domaine de fée VIII, Domaine de fée IX


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Блока: Своими горькими слезами, Памяти А.А. Фета, Священный голос ликовал, Ныне, полный блаженства, Как мимолетна тень осенних ранних дней

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Речь, Пиршество Александра, или сила гармонии, К Плещееву, К П. А. Вяземскому, Мечты

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Неразбериха, Два не совсем обычных случая, Стихотворение о Мясницкой, о бабе и о всероссийском масштабе, Приказ № 2 армии искусств, Прозаседавшиеся


Стадо в лесу - 1864
Стадо в лесу – 1864

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 11 janvier 2026

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous sommes ravis de partager une sélection exquise de poèmes des luminaires de la poésie américaine : le perspicace Ralph Waldo Emerson, le lyrique Henry Wadsworth Longfellow et le génie troublant Edgar Allan Poe. Ces voix remarquables de notre patrimoine américain émeuvront vos âmes ! Mais ce n’est pas tout : nous plongeons dans le monde enchanteur de la poésie française avec les œuvres passionnantes de Pierre Jules Théophile Gautier, de l’innovant Jules Laforgue et de l’audacieux Arthur Rimbaud, chacun tissant de la magie à travers ses mots. Et n’oublions pas la profondeur profonde de la poésie russe, mettant en lumière le brillant Valeri Iakovlevitch Brioussov, le révolutionnaire Kondrati Fiodorovitch Ryleïev et le mystique Fiodor Sologoub. Ne laissez pas passer l’occasion de vous immerger dans le poème émouvant Les Cloches/The Bells d’Edgar Poe, présenté en anglais et en français, un véritable bijou pour inspirer votre esprit ! Alors que notre série sur l’extraordinaire artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se déroule, nous vous invitons à découvrir la beauté à couper le souffle de son chef-d’œuvre Bouleau Coupé. Puissiez-vous trouver une joie et une inspiration sans limites dans cette riche tapisserie de poésie et d’art qui alimente votre propre parcours créatif !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Character , Culture , Friendship , Spiritual Laws , Beauty

Poems by Henry Wadsworth Longfellow : An April Day, Autumn, Woods in Winter, Hymn of the Moravian Nuns of Bethlehem, Sunrise on the Hills

Poems from Edgar Allan Poe: The Bells (The Bells/Les cloches), Eldorado, The City in the Sea, Hymn (Translation from the Greek)


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: La Bonne Journée, L’Hippopotame, Villanelle Rhythmique, Le Sommet De La Tour

Poèmes de Jules Laforgue: Complainte de l’Organiste de Notre-Dame de Nice, Soir de Carnaval, La Chanson du Petit hypertrophique, Spleen des Nuits de juillet, Farce éphémère

Poèmes d’Arthur Rimbaud: L’étoile a pleuré rose …, Âge d’or, Mouvement, L’Homme juste, À une Raison


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Эту ночь я дышал тишиной, Стаял снег… земля, каменья, Холод ночи; смёрзлись лужи, Звон отдалённый, пасхальный, Мерный шум колёс

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Войнаровский , Палей , Прощальное письмо, Завет богов

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Злой, золотой, беспощадно ликующий Змей, Мечта далёких вдохновений, Если невольно, Клеветники толпою чёрной, Слепой судьбе противореча


Срубленные березы - 1864
Срубленные березы – 1864

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of January 11, 2026

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week, we are thrilled to share an exquisite selection of poems from the luminaries of American poetry: the insightful Ralph Waldo Emerson, the lyrical Henry Wadsworth Longfellow, and the haunting genius Edgar Allan Poe. These remarkable voices of our American heritage will stir your souls! But that’s not all—we dive into the enchanting world of French poetry with the passionate works of Pierre Jules Théophile Gautier, the innovative Jules Laforgue, and the fearless Arthur Rimbaud, each weaving magic through their words. And let us not forget the profound depth of Russian poetry, featuring the brilliant Valery Yakovlevich Bryusov, the revolutionary Kondraty Fyodorovich Ryleyev, and the mystic Fyodor Sologub. Don’t let the opportunity slip away to immerse yourself in the moving poem The Bells/Les cloches by Edgar Poe, presented in both English and French, a true gem to inspire your spirit! As our series on the extraordinary Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin unfolds, we invite you to experience the breathtaking beauty of his masterpiece Cut down birch. May you find boundless joy and inspiration in this rich tapestry of poetry and art that fuels your own creative journey!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Character , Culture , Friendship , Spiritual Laws , Beauty

Poems by Henry Wadsworth Longfellow : An April Day, Autumn, Woods in Winter, Hymn of the Moravian Nuns of Bethlehem, Sunrise on the Hills

Poems from Edgar Allan Poe: The Bells (The Bells/Les cloches), Eldorado, The City in the Sea, Hymn (Translation from the Greek)


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: La Bonne Journée, L’Hippopotame, Villanelle Rhythmique, Le Sommet De La Tour

Poèmes de Jules Laforgue: Complainte de l’Organiste de Notre-Dame de Nice, Soir de Carnaval, La Chanson du Petit hypertrophique, Spleen des Nuits de juillet, Farce éphémère

Poèmes d’Arthur Rimbaud: L’étoile a pleuré rose …, Âge d’or, Mouvement, L’Homme juste, À une Raison


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Эту ночь я дышал тишиной, Стаял снег… земля, каменья, Холод ночи; смёрзлись лужи, Звон отдалённый, пасхальный, Мерный шум колёс

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева: Войнаровский , Палей , Прощальное письмо, Завет богов

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Злой, золотой, беспощадно ликующий Змей, Мечта далёких вдохновений, Если невольно, Клеветники толпою чёрной, Слепой судьбе противореча


Срубленные березы - 1864
Срубленные березы – 1864

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 4 Janvier 2026

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous sommes ravis de partager de délicieux poèmes d’Edward Estlin Cummings, Grace Greenwood, et Henry Van Dyke, nos poètes américains. Ensuite, nous sommes enchantés de présenter des poèmes français d’Alphonse de Lamartine, Alfred de Musset, et Anna de Noailles. Pour terminer sur une note joyeuse, nous aurons également le plaisir d’apprécier de beaux poèmes russes d’Anna Akhmatova, Afanassi Afanassievitch Fet, et Marina Ivanovna Tsvetaïeva. De plus, notre série inspirante sur le talentueux artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine se poursuit, mettant en avant son chef-d’œuvre époustouflant Meiringen. J’espère sincèrement que vous trouverez inspiration et joie tant dans la poésie que dans l’art pour éveiller votre propre créativité !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

 Poems by Edward Estlin Cummings: Finis, Epitaph, The Lover Speaks, The Bigness Of Cannon, Buffalo Bill’s

Poems by Grace Greenwood: Putnam, Invocation To Mother Earth, Spirit Longings, To A Bereaved Friend, I Never Will Grow Old

Poems by Henry Van Dyke: The Mocking-Bird, The Empty Quatrain, Pan Learns Music, The Shepherd of Nymphs, Echoes from the Greek Anthology


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Éternité de la Nature, Encore un hymne, Milly, ou la Terre natale, Invocation du poète, Le Cri de l’âme

Poèmes d’Alfred de Musset: Namouna (Chant deuxième I – X , XI – XX , XXI – XXX , XXXI – XL , XLI – L , LI – LV)

Poèmes d’Anna de Noailles : Le Pays, L’Offrande à la nature, Le Baiser, Le Verger, Exaltation


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Ночью, О десятых годах, О нет, я не тебя любила, О тебе вспоминаю я редко, О, жизнь без завтрашнего дня

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: С бородою седою верховный я жрец…, Ты так любишь гулять…, Я видел твой млечный, младенческий волос…, Говорили в древнем Риме, Только в мире и есть, что тенистый…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Инцидент за супом, Мама за книгой, Пробуждены, Утомленье, Баловство


La semaine dernière, nous vous avons souhaité une bonne année avec une vidéo de Strasbourg.

Майринген - 1864
Майринген – 1864

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of January 4, 2026

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week, we’re excited to share delightful poems from Edward Estlin Cummings, Grace Greenwood, and Henry Van Dyke, our inspiring American poets. Following this, we are thrilled to present enchanting French poems by Alphonse de Lamartine, Alfred de Musset, and Anna de Noailles. To finish on a high note, we will also enjoy beautiful Russian poems from Anna Akhmatova, Afanasy Afanasyevich Fet, and Marina Ivanovna Tsvetaeva. Additionally, our uplifting series on the talented Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin continues, showcasing his breathtaking masterpiece Meiringen. I sincerely hope you find inspiration and joy in both the poetry and art to spark your own creativity!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

 Poems by Edward Estlin Cummings: Finis, Epitaph, The Lover Speaks, The Bigness Of Cannon, Buffalo Bill’s

Poems by Grace Greenwood: Putnam, Invocation To Mother Earth, Spirit Longings, To A Bereaved Friend, I Never Will Grow Old

Poems by Henry Van Dyke: The Mocking-Bird, The Empty Quatrain, Pan Learns Music, The Shepherd of Nymphs, Echoes from the Greek Anthology


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Éternité de la Nature, Encore un hymne, Milly, ou la Terre natale, Invocation du poète, Le Cri de l’âme

Poèmes d’Alfred de Musset: Namouna (Chant deuxième I – X , XI – XX , XXI – XXX , XXXI – XL , XLI – L , LI – LV)

Poèmes d’Anna de Noailles : Le Pays, L’Offrande à la nature, Le Baiser, Le Verger, Exaltation


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Ночью, О десятых годах, О нет, я не тебя любила, О тебе вспоминаю я редко, О, жизнь без завтрашнего дня

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: С бородою седою верховный я жрец…, Ты так любишь гулять…, Я видел твой млечный, младенческий волос…, Говорили в древнем Риме, Только в мире и есть, что тенистый…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Инцидент за супом, Мама за книгой, Пробуждены, Утомленье, Баловство


Last week we wished you a Happy New Year with a video of Strasbourg

Майринген - 1864
Майринген – 1864

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

Happy New Year!

Bilingual BooksLire en Français
Читать на русском языке
Contact us

Dear readers and subscribers, I wish you a Happy New Year with a video of our stunning Strasbourg in pictures!

This time of year brings a sense of renewal and hope, as we reflect on the past and look forward to new opportunities and experiences. May this year be filled with joy, prosperity, and meaningful connections with loved ones. Let us embrace the challenges and adventures that lie ahead together, celebrating each day as a gift and making lasting memories. Cheers to a wonderful year filled with happiness and success!

As you embark on this new year, let yourself be captivated by the enchanting sights of our city. Discover the picturesque area of Petite France, with its charming canals and half-timbered houses, where time seems to stand still. Stroll through the serene parc des 2 rives, a perfect spot for reflection and relaxation, and take in the stunning views of the Rhine. Don’t miss the bustling place Kleber, the central square that pulses with energy and vibrancy, as well as the historic place de la Republique, where the spirit of our city truly comes to life. Join us on this visual journey and explore the many hidden gems that Strasbourg has to offer, as we celebrate the joy and hope that comes with a new year!



Last week our article was Merry Christmas! with the poem “Christmas” by Alexander Blok translated in English

Photo by Brett Sayles on Pexels.com

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved

С Новым Годом!

Bilingual BooksLire en Français
Read in English
Читать на русском языке
Contact us

Дорогие читатели и подписчики, желаю вам Счастливого Нового Года! Предлагаем вам видео о нашем прекрасном Страсбурге в картинках!

Это время года приносит чувство обновления и надежды, когда мы размышляем о прошлом и смотрим с надеждой в будущее. Пусть этот год будет наполнен радостью, процветанием в окружении любимых людей. Давайте вместе принимать вызовы жизни, которые ждут впереди, отмечая каждый день как подарок и создавая незабываемые воспоминания. За замечательный год, полный счастья и успеха!

Вступая в этот Новый год, позвольте себе быть очарованным завораживающими видами нашего города. Откройте для себя живописный район Пети-Франс с его очаровательными каналами и фахверковыми домами, где время, кажется, остановилось. Прогуляйтесь по спокойному парку дё (parc des 2 rives), идеальному месту для размышлений и отдыха, и насладитесь великолепным видом на Рейн. Не пропустите кипучую площадь Клебера, центральную площадь, которая пульсирует энергией и яркостью, а также историческую площадь Республики, где дух нашего города по-настоящему оживает. Присоединяйтесь к нам в этом визуальном путешествии и откройте для себя множество скрытых жемчужин, которые может предложить Страсбург,подарив радость и надежду, которые приносит Новый год!



На прошлой неделе наша статья была С Рождеством! с поэмой “Рождество” Александра Блока, переведенной на английский

Photo by Brett Sayles on Pexels.com

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2026 Akirill.com – All Rights Reserved